No exact translation found for تسوية المطالبات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تسوية المطالبات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En 2004 se solucionó la reivindicación de Fort McKay que afectaba a 20.000 acres de tierras.
    وتمت، في عام 2004، تسوية مطالبة فورت ماكي التي شملت مساحة قدرها 000 20 فدان.
  • La Asamblea también pidió al Secretario General que suspendiera la liquidación de las reclamaciones presentadas por los gobiernos de que se tratara hasta que se resolviera la cuestión de los gastos.
    كما طلبت إليه الجمعية أن يوقف تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات المعنية إلى أن تُحل مسألة النفقات.
  • Dicho protocolo abordaba explícitamente una amplia gama de cuestiones transfronterizas como la elección de la ley aplicable, la determinación del foro competente, la conciliación de los créditos y la facultad de impugnar actos nocivos para la masa.
    وتناول البروتوكول صراحة طائفة عريضة من مسائل الإعسار عبر الحدود، كاختيار القانون، واختيار المحكمة المختصة، وتسوية المطالبات، وإجراءات الإبطال.
  • El procedimiento correcto, que se remonta casi a la creación de la Organización, consiste en que el Secretario General procure lograr la liquidación de las reclamaciones de la Organización a uno o varios Estados.
    وأوضح أن الإجراء الصحيح الذي يعود تاريخه إلى عهد إنشاء المنظمة تقريبا هو أن يقوم الأمين العام بمواصلة تسوية مطالبات المنظمة ضد أي دولة أو أي دول.
  • Las referencias a la nacionalidad, el domicilio y la residencia son sólo ejemplos de estos motivos de discriminación en el contexto de la resolución de reclamaciones relativas a daños transfronterizos.
    وما كانت الإشارة إلى الجنسية والسكن أو محل الإقامة سوى أمثلة عن أساس التمييز في سياق تسوية مطالبات تتعلق بضرر عابر للحدود.
  • El titular se encargará también de los procesos administrativos relacionados con la emisión de Laissez-Passers, la liquidación de gastos de viaje y la recuperación de las sumas adelantadas por concepto de viajes de la División de Contaduría General.
    وسينفذ شاغل الوظيفة أيضا عمليات إدارية متصلة بإصدار جوازات المرور التي تصدرها الأمم المتحدة، وتسوية مطالبات السفر، واسترجاع المبالغ التي تصرف مقدما لأغراض السفر من شعبة الحسابات.
  • Además, se observó que resultaría conveniente combinar el párrafo 2, que se refiere a los procedimientos internacionales de solución de controversias, y el proyecto de principio 7, relativo a los regímenes internacionales específicos.
    وارتئي أيضا أن من المفيد دمج الفقرة 2 المتعلقة بإجراءات تسوية المطالبات الدولية في مشروع المبدأ 7، المتعلق بوضع نظم دولية محددة.
  • La secretaría de la Comisión de Indemnización observó que las averiguaciones preliminares entre los administradores de otras entidades de solución de reclamaciones se habían concentrado, en todos los casos, en métodos determinados y no habían intentado presentar un cuadro general.
    تعليق الإدارة - لاحظت أمانة اللجنة أن التحقيقات الأولية التي يقوم بها مديرو وحدات تسوية المطالبات الأخرى ركزت، في جميع الحالات، على منهجيات معينة وليس على صورة عامة.
  • La resolución de un número tan grande de reclamaciones, con un valor declarado tan elevado y en un período de tiempo tan breve no tiene precedentes en la historia de la resolución de reclamaciones internacionales.
    والبت في مثل هذا العدد الكبير من المطالبات التي لها مثل هذه القيمة الكبيرة في غضون فترة قصيرة بلغت اثني عشر عاما فحسب أمر ليست له سابقة في تاريخ تسوية المطالبات الدولية.
  • Las necesidades adicionales por valor de 71.000 dólares obedecen principalmente al pago de solicitudes de reembolso de los gastos de los contingentes correspondientes a años anteriores y al aumento de las necesidades por viajes y rotación de los contingentes debido al aumento de los gastos de flete de aviones como resultado del aumento de los precios del combustible durante el período.
    نتجت الاحتياجات الإضافية البالغة 000 71 دولار أساسا من تسوية المطالبات المتعلقة بسداد تكاليف الوحدات للسنوات السابقة ومن زيادة احتياجات الوحدات للسفر والتناوب نتيجة للزيادة في تكاليف تأجير الطائرات وارتفاع أسعار الوقود أثناء الفترة.